Ce samedi soir, le premier ministre belge Charles Michel a acté la départ de la NVA du gouvernement. Le parti de Bart de Wever quitte donc la "suédoise" sur le Pacte de l'ONU pour une immigration responsable et fait chuter le gouvernement en place depuis quatre ans. Charles Michel ira à Marrakech signer le pacte au nom de la Belgique et d'une "alliance responsable orange-bleue" a déclaré le Premier dans une conférence de presse à l'issue du Conseil des Ministres restreint de samedi soir. Il mènera des consultations politiques à son retour du Maroc.

(Basket) Laurent Falmagne est devenu un Shooter à Neustadt / Laurent Falmagne became a Shooter in Neustadt.

0

Pour faire plaisir à nos amis de Neustadt, voici une première sur Clic Infos, avec un article bilingue, comprenant une traduction en anglais. L’été dernier, nous vous présentions Laurent Falmagne, jeune basketteur belge qui attendait de signer son premier contrat en Allemagne. La première expérience fut un échec cuisant, tant l’équipe sur laquelle il était tombé cumulait les erreurs et l’amateurisme ! Heureusement, son agent trouva rapidement une solution et Laurent a signé voici quelques semaines avec l’équipe des TSV Neustadt temps Shooters. Dans la petite ville située non loin d’Hanovre, notre jeune belge est désormais traité de manière professionnelle, entouré et poussé par un coach et un management qui croient en lui et ça change tout ! Dans quelques semaines, vous retrouverez Laurent sur Clic Infos, mais pour parler cette fois de ses autres projets, dans le mannequinat et le théâtre…

To please our friends from Neustadt, here is a première on Clic Infos, with a bilingual article, including an English translation. Last summer, we introduced you to Laurent Falmagne, a young Belgian basketball player who was waiting to sign his first contract in Germany. That experience was a total failure, as the team in which he had fallen accumulated errors and amateurism! Fortunately, his agent quickly found a solution and Laurent signed a few weeks ago in the team of TSV Neustadt temps Shooters. In the small town near Hanover, our young Belgian is now treated professionally, surrounded and pushed by a coach and a management who really believe in him. And that changes everything! In a few weeks, Laurent will be back on Clic Infos, but to talk about his other projects, in modeling and theater …

Voici un Laurent Falmagne heureux de sa nouvelle vie en Allemagne / Here is Laurent Falmagne, happy about his new life in Germany.

Nous vous l’avions présenté l’été dernier, lors d’un shooting photo à Cannes. Cette fois, nous le retrouvons chez le célèbre photographe Fred Goudon, juste après leur première séance ensemble. Mais nous ne parlerons que  de basketball avec le jeune belge, puisque nous le retrouverons le mois prochain, à nouveau chez le photographe parisien, pour évoquer cette fois ses projets en matière de mannequinant et de théâtre. Il sera en effet sur scène au Festival d’Avignon, en 2020. L’interview d’aujourd’hui est entièrement consacrée à la vie de Laurent chez les Shooters de Neustadt. Et vous le verrez… il s’y sent bien ! You already met him on Clic Infos last summer, during a photo shoot in Cannes. This time, we rejoined him at the famous photographer Fred Goudon’s place, just after their first session together. Yet we will talk only about basketball with the young Belgian, since we will meet him again next month, another time at the Parisian photographer, to evoke his projects in modeling and also theater, since he will be on stage at the Festival of Avignon 2020. Today’s interview is entirely devoted to Laurent’s life with the Neustadt Shooters. And you will see that he feels good!

Ce diaporama nécessite JavaScript.

Le regard de son coach Allen Ray Smith sur Laurent Falmagne… What does his coach think about Laurent?

Ray Allen Smith – Manager © TSV Neustadt temps Shooters.

Nous avons posé quelques questions sur son joueur belge au coach américain qui dirige aujourd’hui les Temps Shooters… voici ses réponses. We asked some questions to the American coach actually in charge of the Temps Shooters. Here are his answers about his Belgian player.

Clic Infos : Comment et pourquoi avez-vous décidé de signer avec Laurent ? How and why have you decided to sign with Laurent?

Coach: J’ai été contacté par son agent, parce qu’il fallait lui trouver une nouvelle équipe, qui lui permettrait de bien se développer et par-dessus tout prendrait vraiment soin de lui, mieux que ce qu’il avait vécu dans son équipe précédente (à Hanovre – NDRL). Après une brève conversation avec lui, j’ai été certain que je devais lui donner une chance ! Je recherche des qualités intangibles hormis le talent pur pour le basket. Cela a déjà fait ses preuves et ça montre aux gars qu’il peuvent constamment repousser leurs limites afin de devenir plus forts. Après avoir rencontré Laurent en personne, j’ai été certain que je pouvais l’aider à se développer et évoluer sur et en dehors du parquet. I was contacted by Laurent’s agent about helping him to find a new team where he could better develop and overall be taking care of better than his last team. After a brief conversation with him I was sure I needed to give him a chance! I look for a very particular set of intangibles outside of basketball skills that have proven to give guys the edge they need to be successful and upon meeting Laurent in person I was sure he was someone I could help develop on and off the floor!  

Clic Infos : Laurent est devenu un Shooter il y a quelques semaines seulement… est-il déjà considéré comme faisant partie intégrante de l’équipe ? Laurent is a Shooter since only a few weeks… is he already considered a full part of it?

Coach : Nous avons fait d’énormes progrès en ce qui concerne son intégration sur le parquet et je suis convaincu que dans quelques jours (l’interview date du 20/10 – NDLR) il sera prêt à jouer comme je le souhaite. En ce qui concerne l’aspect social avec l’équipe, dès le début il a été très bien accueilli par les autres et je pense qu’il fait bien partie du groupe dans tous les autres aspects. We have made some huge strides as far as his on-court integration and I am sure by a few days he will fully be ready to play the way I would like (the interview has been made on October the 20 – note of redaction). As far as the social aspect with the team right away from day he was welcomed by the others and I think he is a full part of the team in every other aspect.

Clic Infos : Quelles sont les plus grandes qualités de Laurent, en tant que joueur ? What are Laurent’s best qualities as a player?

Coach : Sa ténacité, sa volonté d’apprendre, son sens de l’effort et par-dessus tout son désir d’être toujours meilleur. Cela se traduit dans son comportement autant offensif que défensif et chacun peut voir que c’est très spécial chez lui ! His tenacity, willingness to learn, effort and overall desire to always get better…that translates both on offense and defense and everyone can see that he is special for it!

Clic Infos : Le voyez-vous jouer quelques saisons à Neustadt et y progresser vers d’autres équipes et ligues en Allemagne ? Do you see him to play a few seasons in Neustadt to improve and then go to new teams and leagues?

Coach : À 100 % ! S’il décide de rester avec moi quelques temps, il a vraiment devant lui un très brillant avenir ! Je serais vraiment heureux pour lui qu’il reste le temps de se développer. Je suis certain de pouvoir l’emmener là où il en a envie ! 100%! If he were to stay with me for a couple years he most definitely has a very, very bright future ahead of him! I would be very happy for him to be with me for a couple years as he develops… I am sure I can get him where he wants to go!

Clic Infos : Si vous aviez un seul conseil à lui donner pour son évolution, lequel serait-ce ? If you had only one advice to give him about his evolution… what would it be?

Coach : Rester patient… et toujours, toujours croire dans le processus ! Profiter du processus ! Un long chemin est toujours un raccourci vers le succès… Be patient and always, always trust the process! Enjoy the process! The long way is the shortcut to success!

Clic Infos :  Sur un autre plan, quels sont vos espoirs pour l’équipe cette saison ? On another hand, what are your hopes for the team this season in the league?

Coach : Notre espoir est de rester dans le top 3 du championnat cette année et surtout de nous battre pour le titre ! Our hopes are to be again in the top 3 this year and fight for the Championship this year!

Son manager Jan Gebauer parle de Laurent Falmagne… Jan, his manager talks about Laurent.

Jan Gebauer – Manager © TSV Neustadt temps Shooters.

Clic Infos : Avez-vous déjà eu des joueurs belges dans votre équipe ? Did you already have Belgian Players in the team?

Jan Gebauer : Depuis des années que je suis ici, nous n’en avons jamais eu jouant pour nous. In the last years since I am here we haven’t a Belgium player that play for us.

Clic Infos : Comment se passe la vie en communauté pour Laurent, dans une grande maison avec les autres joueurs ? What do you think about Laurent living in community with other players in a big house?

Jan G. : Je pense que c’est toujours mieux pour les joueurs de vivre ensemble que de rester seuls. De cette manière, ils peuvent s’aider les uns les autres, faire des choses ensemble et grandir. La plupart de nos joueurs sont des jeunes d’une vingtaine d’années… I think it’s much better for players to live together in an apartment than to be alone. So, they can help each other, do something together and grow up. Most of our players are in their early 20’s.

Clic Infos : Est-il bien intégré, en tant que joueur et colocataire, mais aussi par rapport au management ? Is he well integrated as a player and as a roommate, but also regarding the management?

Jan G. : Depuis son tout premier jour avec nous il s’est parfaitement intégré, parce qu’il va vers tous les autres joueurs et il a une belle aura autour de lui. Il s’intéresse à tout et nous l’aidons beaucoup… From the first date since he was here he was integrated, because he comes to all players and has a good aura around him. He is interested in everything and we help him a lot.

Clic Infos : D’après votre expérience de manager, est-il difficile pour un jeune joueur de vivre loin de chez lui, de son pays, de sa famille et ses amis ? Regarding your experience, is it hard for a young player to live far from home, country and family and friends?

Jan G. : Pour ces jeunes gens, ce n’est jamais facile de partir pour un environnement différent, un pays étranger où on parle une autre langue et de découvrir de nombreux nouveaux visages. Mais, je pense sincèrement que c’est vraiment ce qu’ils veulent : partir et vivre beaucoup de nouvelles expériences… For young people, it is never easy to move into a different environment, a foreign language and many new faces. But actually, that’s what these young people want. Come and gather a lot of experience.

Clic Infos : Considérez-vous Laurent comme un garçon facile et positif ? Do you consider Laurent as an easygoing and positive guy in a group?

Jan G. : Actuellement, je dirais que oui. Depuis le premier jour il est agréable et nous n’avons vraiment aucun problème avec lui. Actually, I would say yes, in the first dates he is very nice and we haven’t problems with him.

Clic Infos : Pensez-vous que les fans des Temps Shooters et le public allemand peuvent l’adopter comme l’un des leurs ? Do you think that Temps Shooters fans and the German public may adopt him as one of them?

Jan G. : Nos fans sont les meilleurs du monde… Nous sommes une grande famille et les joueurs ressentent cela pendant les matches, mais aussi dans la vie de tous les jours ici à Neustadt. Our Fans are the best in the world, we are a big family and the players feels that at the games or in the normal days her in Neustadt.

Clic Infos : Après quelques semaines, pouvez-vous dire que vous voyez en Laurent un futur leader dans l’équipe ? After just a few weeks, can you say that you could see Laurent as a future leader in the team?

Jan G. : Il peut devenir, mais je pense qu’il doit encore s’acclimater ici et nous comptons d’ailleurs sur lui pour y faire une très bonne saison. Il est talentueux, puissant et plein d’émotions… He can do that, but i think he still must acclimate here now and then we hope for a good season from him. He is talented with power and a lot of emotions.

Laurent Falmagne, photographié par Fred Goudon © – Paris, octobre 2018

Dans quelques semaines, vous retrouverez Laurent Falmagne, toujours chez Fred Goudon, après son second shooting avec celui que les spécialistes considèrent comme le meilleur photographe masculin au monde. Nous en profiterons pour nous entretenir avec l’auteur de quatre éditions des célèbres Dieux du Stade et de nombreux superbes livres de photographies. Nous devrions même pouvoir vous dévoiler une partie du travail qu’il aura fait avec Laurent (ci-dessus, un exemple de leur première séance). Aujourd’hui, nous vous avons surtout présenté le jeune joueur belge de Basket… La prochaine fois, place au reste : photo et théâtre. In a few weeks, you will find Laurent a second time, still at Fred Goudon’s place, after another shooting with the most famous male photographer in the world, author of many splendid photo books and 4 editions of Dieux du Stade. Then we will talk more about L’aurent’s projects and maybe you will see a few pictures of him shot by Fred Goudon (Hereover a sample of their first shooting). Today we introduced you the basketball player and next time, place to something else : theater and photography…

Site : www.tsvneustadttempsshooters.de

Facebook : www.facebook.com/tsvneustadtbasketball

Share.

About Author

Notre fondateur et rédacteur en chef, c'est une longue carrière journalistique : télévision (RTBF), radio: RTBF (Bruxelles Capitale, la Une) BEL RTL... mais aussi dans la presse écrite belge et étrangère. Il avait fondé Fashionfact dans les années 1990, un des pionniers du Lifestyle sur la Toile. Il fut aussi parmi les premiers à présenter les infos quotidiennes et de nombreuses émissions culturelles sur des chaînes télé-internet. C'est un grand intervieweur attentif et humain, qualités qu'on retrouve dans ses articles et émissions enregistrées, comme l'Hôte de Marc. C'est un fin et passionné gastronome... Par ailleurs, il est auteur et metteur en scène de théâtre, ayant marqué Avignon durant trois ans de succès.

Comments are closed.